1记忆俄语单词的方法 单词是构成语言的三大要素之一,是语言的“建筑材料”,是构建俄语知识大厦的基石。下面是小编为大家整理的记忆俄语单词的方法,希望对大家有帮助。
单词是构成语言的三大要素之一,是语言的“建筑材料”,是构建俄语知识大厦的基石。下面是小编为大家整理的记忆俄语单词的方法,希望对大家有帮助。
[图片0]
一、短时记忆原则
背单词的时间跨度一定不能太长,太长的话前面背过的都忘了,还容易对背单词产生厌倦情绪,背单词的一个周期一定不可以超过一个月的时间。15~30天是背单词最好的一个时间周期。如果将全部单词分在三个月来背,想象那是一个什么样的状态?当你背到第三个月的时候,前面背的全都忘记了,第三个月背完以后,你会发现第三个月也没记住多少。所以背单词一定不能超过一个月,但是也不能短于15天的时间。
二、多次重复原则
很多同学以前背单词很容易就忘了,就是因为他只背了一次,背一次注定会忘,一定要多背几次,背几次呢?4~6次,最好是争取背六遍。只要是把单词背过了六遍,肯定你能把他给记住。
重复是记东西唯一的方法,这就跟生活中很多产品的广告词我们能脱口说出来一样,比如我说今年过节不收礼,你脑子马上反应出一句话,收礼只收脑白金。像这样东西买过的肯定少,喝过的更少,收到的至少我们现在还没到那年龄。但为什么这个广告词你能记得住,不动脑筋都能对出来,原因就是这个广告在任何一个台,看一个小时就一定会出现至少一次以上。
三、掌握记忆单词的最佳方法,写、看结合
背单词具体怎么去背呢?一般同学也就这么几种方法:读、写、看。第一个读,大家不要去读单词,因为任何一本词汇书当中的词大部分都是阅读词汇,不考发音,你去读的话也没有什么效果,所以不要去读它。写是一个比较好的办法,但注意只写一遍,而且只写单词本身,不要写中文解释。最推荐的方法是看,看是一个非常快速的方法,你在7秒钟之内可以把一个单词看好多遍。注意只看两个东西:一个是单词本身,一个是他的中文解释。音标、例句都不看。你开始只背一个东西单词本身的样子和他的中文解释就可以了,只要保证在阅读当中能把它认出来就行。
2如何提高俄语阅读能力
一、词汇
词汇是阅读的基础,对于一个外语学习者来说,无论语法掌握得多么熟练,发音如何准确,没有一定的词汇量阅读就无法顺利进行。阅读的最大障碍是词汇量不足。词汇量少,会使阅读的速度受到极大的限制,专业词汇太少会直接影响阅读的正确理解。不仅如此,学生掌握的词汇量多少与阅读速度和正确率密切相关,一般来说,它们之间是成正比的。因此,在阅读时应该适当地加入一些词汇教学内容。
二 、 语法
虽然学有人在进入大学之前已经完成了语法基础的学习,但是在掌握的程度上是因人而异,参差不齐的。表现在阅读上,有些学生遇到长、难句或词汇量大等情况时常常不会正确识别和处理,造成理解失误,从而影响了阅读理解的正确性。科技文章的特点之一是长句、复句多,能否迅速准确地判明句子的主干是阅读理解的关键。因此,在低年级科技阅读教学中适当讲解科技俄语常用句型是有必要的。
三、 适当的专业知识
在阅读科技文献及专业书籍时,除了掌握科技俄语的基本语言特点,具有较高水平的语言分析能力外,还必须了解有关学科的基本知识,因为科技文章富有大量的术语,科技术语具有较强的专业性,它与本学科的理论概念密切相关。
3俄语成语翻译的方法
(一)对等成语的翻译
等值成语是指俄汉成语的字面意思、内在含义、词语形象、寓意哲理等方面基本相同。这类成语在翻译时可以采用直译法,即保持原有成语的内容,同时又不改变修辞特点的翻译方法。例如:
1) Беда не приходит одна——祸不单行。其中 “беда”, “не”, “приходит одна”分别与汉语中“祸”、“不”、“单行”的字面意思、词语形象相同,其哲理意义也相同。
2) Куй железо, пока горячо——趁热打铁。其中 “куй”, “железо”, “пока горячо”分别与汉语中的“打”、“铁”、“趁热”相对应。
(二)近似成语的翻译
近似成语又称半对等成语,指的是俄汉成语的字面意思、内在含义、寓意哲理均相同,但是词语形象部分相同,部分不同。在处理这类成语的翻译时通常采用意译法。所谓意译法,就是把一种语言中成语的形象在不丧失其意思的前提下,尽可能的转换成另一种语言成语形象的变通方法。例如:Правда глаза колет——忠言逆耳。俄语中的 “правда”, “колет”,与汉语中的“忠言”、“刺痛”是相同的;但是,俄语中的 “глаза”(眼)与汉语中的“耳”是不相同的,翻译时需要转换形象。
[图片1]
(三)不对等成语的翻译
不对等成语指的是俄语成语中所包含的民族文化是俄罗斯民族所特有的,对于汉民族来说是陌生的。这类成语通常使用创意法进行翻译,即不改变一种语言成语的意思,用另一种语言最贴切的解释进行翻译。创意一般有两种方式:1)直译+意译,如мало каши ел(粥吃得太少)——经验不足,用“粥”来喻指经验;выжимать соки(挤果汁)——榨取血汗,用“果汁”来喻指血汗、劳动。2)直译+注释,如червонный валет(红桃“J”)——花花公子,用扑克牌喻指纨绔子弟;мелкая сошка(小木犁)——无名小卒,用物件来喻指小人物。这里的意译和注释是对等的。
4提高俄语听力水平的方法
1、俄语学习是个长期积累的过程。
听力的确是俄语的“听说读写”四种能力中比较难的,不可能指望短期内听力达到突飞猛进,一般来说,只能靠长期的积累。
2、要从大一起就锻炼对听力的敏感性。
我们的俄语作为一门外语,从根本上说和驾车一样,是一种技能,既然是技能,就需要长时间的不停的训练。具体来说,就要经常听课文的对话和课文的磁带,模仿磁带的语音和语调、语速。还要注意的是,大一大二阶段一定要大量背诵一些对话和课文,这是积累一些语言材料的过程。
3、角色对换进行练习。
基础阶段(大一大二)锻炼听力和口语的方法还有一个,那就是两个人一组(一般也可以课后自行来组织进行),首先一个人朗诵对话或者课文,一个人认真听,然后马上口译。然后,角色对换,进行练习。这样,既锻炼了听力,又锻炼了口语、朗读能力。
4、三个必要条件。
听力要搞好,有下面三个必要条件:心理(自信、精力集中)、语言(基本语法知识、单词量等)、文化国情知识(历史、地理、政治、经济、风俗、文化等)。