首页 » 资讯 » 教育培训 > 日语中有一些词我们不能完全按照中文的意思去翻译

日语中有一些词我们不能完全按照中文的意思去翻译

  发布时间 : 2021-07-28 06:38:52 41
内容提要

  日语中有一些词我们不能完全按照中文的意思去翻译。有些时候日语中这个单词表达的意思可能是汉语中的另外一个词的意思。

  日语中有一些词我们不能完全按照中文的意思去翻译。有些时候日语中这个单词表达的意思可能是汉语中的另外一个词的意思。这一点在音读的单词中表现的比较多。下面我们学习一下日语中的“地方”是如何定义的。
  地方"の定義って何
  “地方”的定义是什么
  3つの意味を持つ"地方
  “地方”有3个意思
  1. 大きな地域区分
  1.大的地域区分
  この"地方"は、大きな地域区分である。日本のすべての都道府県はいずれかの地方に属している。ここには東京や大阪も含まれる。また、特定の地域を大きく括って地方と呼ぶこともある。
  这里的“地方”是大的地域区分。日本所有的都道府县都属于地方。这里也包含东京大阪。另外,包括大的特定地域也称作地方。
  ある国の中のある地域。「この―独特の風習」「関東―」
  在某个国家中的某个区域。“这个地方独特的风俗习惯”“关东地方”
  2. "中央"に対する"地方
  2.与“中央”相对的“地方”
  日本では首都東京が"中央
  在日本首都东京为“中央”
  この地方は、首都である東京を"中央"とし、他の地域を"地方"とみなす考え方だ。公的機関や行政がこの定義に基づいた地方を使うことが多い。
  这里的地方,是将首都东京作为“中央”,其他地域看做“地方”的考虑。公家的行政机关多基于这个定义使用地方。
  中央とは「」の事を指します。よって、地方とは各都道府県や市町村の全てを指します。
  中央指的是“”。因此,地方就是指的各个都道府县或者所有的市町村。
  3. 都市圏以外の"地方
  3.都市圈之外的“地方”
  一般にも使われる"地方
  一般使用比较多的“地方”
  日常会話などで"地方"とえば、これを思い浮かべる人が多いだろう。都市圏以外を"地方"とみなし、"ローカルな田舎"を連想する。
  在日常对话中说到“地方”的话,会有很多人想起这个词吧。都市圈之外就看做“地方”,会联想起“本地的乡下”。
  「地方」が何かをわかりやすく説明するために、埼玉県を例にする。
  为了能清楚明白说明“地方”,拿埼玉县举例。
  ①埼玉県は関東地方
  埼玉県は関東地方だ。そして、南関東である。さらに埼玉県内には秩父地方が存在する。
  ① 埼玉县是关东地方
  埼玉县属于关东地方。在南关东。并且埼玉县内存在秩父地方。
  ②埼玉県は地方ではなく「首都圏」
  日本にはいくつかの都市圏があり、埼玉の場合は首都圏に属する。中心の東京からはそのまま都市圏が郊外部にまで広がっており、東京は通勤圏だ。すなわち埼玉は地方では決してない(ただし一部地域は例外)。
  ② 埼玉县不是地方而属于“首都圈”
  日本有几个都市圈,而埼玉县属于首都圈。从中心的东京开始的都市圈向郊外扩展,东京是上班圈。也就是说,埼玉县**不属于地方(只是一部分的地域是例外)。